17:57

Curiosity killed a cat. Not me. =^_^=
Relationships are like glass. Sometimes it’s better to leave them broken than try to hurt yourself putting it back together.

~Unknown

@темы: Н.А.-неизвестный автор, отношения

Комментарии
11.07.2010 в 18:21

пунктуация искажает духовность | Это вообще днище, хоть и потолок
Ну и какая религия помешала перевести? Я понимаю, когда это игра слов, как в том анекдоте про ролекс и лесбиянок, но тут-то - чем хуже это будет звучать в варианте "Отношения как стекло. Иногда проще оставить их разбитыми, чем ранить себя, пытаясь склеить"?
11.07.2010 в 18:50

Curiosity killed a cat. Not me. =^_^=
Achenne Ну, вот и перевели %)
А вообще - в правилах сообщества не сказано "запостив цитату на английском срочно переведите ее на русский!" Думаю, каждый способен справиться с переводом самостоятельно. Чай не в каменном веке живем...
11.07.2010 в 19:02

Achenne
А что ругаться-то сразу? Меня, например, радует, что цитата в оригинале. Кто захочет, тот переведет. Кому плевать - просто пройдет мимо.
11.07.2010 в 20:14

Тебе холодно и одиноко? Устрой самосожжение в толпе
я думаю что к цитате на иностранном языке нужен перевод, элементарное правило вежливости к тем, кто язык не учил, а переводчик иногда выдает несуразицу. спасибо за внимание =)
12.07.2010 в 10:50

The hardest thing in this world is to live in it
oh god! you'r so right.


and, i think that it's not so bad that the quote is in english. it's more attractive to the eyes, and more diversty ...


for the worst case, you can use the google translate ;-)
12.07.2010 в 10:51

Alexies
Amen :lol:
12.07.2010 в 10:56

The hardest thing in this world is to live in it
:gh3: :-D
13.07.2010 в 09:16

Тебе холодно и одиноко? Устрой самосожжение в толпе
в такие моменты я всегда думаю только об одном, не дай Бог встретимся когда-нибудь в больнице, вот я поржу то, просто угорать буду =)
13.07.2010 в 16:33

The hardest thing in this world is to live in it
копеечка lough about what?